上网查一下就会发现,大家都把象kindle,sony,汉王,文房等阅读器称为电子书。更有甚者,汉王自己就把它称为电纸书。这还造成春节送礼时许多人不愿意收到“输”的误会。其实这些设备正确的称呼还是应该为阅读器。这一点英语中称为reader是比较准确的。因为它们确实只是阅读器,或者说是阅读的工具。而阅读的内容才是所谓“电子书”。这在amazon网站上体现的最明显。amazon卖的是电子书,每本约9.99美元。kindle只是阅读器,电子书要在阅读器上才能阅读。这是两个非常不一样的概念。不知为什么,在国内通常会把电子书的阅读器称为电子书。这种混淆可能是因为某些人把阅读器和书放在一起称呼造成的吧。不过书就是书,阅读设备就是阅读设备。不然买了阅读器还要再买书,就算不清了。但然,某些产家捆绑书和阅读器。不过谁也不敢保证所有的书都和阅读器捆绑吧。因为毕竟书还是有版权的。那么还是把阅读器称为阅读器好了。卖书的和卖阅读器的分开好了。还省了送“输”的误会。
原创文章,转载请注明: 转载自才高8G|kindle,nook,iphone,android
本文链接地址: 电子书,电纸书or阅读器?